Deuteronomium 28:37

SVEn gij zult zijn tot een schrik, tot een spreekwoord en tot een spotrede, onder al de volken, waarheen u de HEERE leiden zal.
WLCוְהָיִ֣יתָ לְשַׁמָּ֔ה לְמָשָׁ֖ל וְלִשְׁנִינָ֑ה בְּכֹל֙ הָֽעַמִּ֔ים אֲשֶׁר־יְנַהֶגְךָ֥ יְהוָ֖ה שָֽׁמָּה׃
Trans.

wəhāyîṯā ləšammâ ləmāšāl wəlišənînâ bəḵōl hā‘ammîm ’ăšer-yənaheḡəḵā JHWH šāmmâ:


ACלז והיית לשמה למשל ולשנינה--בכל העמים אשר ינהגך יהוה שמה
ASVAnd thou shalt become an astonishment, a proverb, and a byword, among all the peoples whither Jehovah shall lead thee away.
BEAnd you will become a wonder and a name of shame among all the nations where the Lord will take you.
DarbyAnd thou shalt become an astonishment, a proverb, and a byword, among all the peoples whither Jehovah shall lead thee.
ELB05Und du wirst zum Entsetzen werden, zum Sprichwort und zur Spottrede unter allen Völkern, wohin Jehova dich wegtreiben wird.
LSGEt tu seras un sujet d'étonnement, de sarcasme et de raillerie, parmi tous les peuples chez qui l'Eternel te mènera.
SchUnd du wirst zum Entsetzen sein, zum Sprichwort und zum Gespött unter allen Völkern, dahin der HERR dich führen wird.
WebAnd thou shalt become an astonishment, a proverb, and a by-word, among all nations whither the LORD shall lead thee.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel